在印度扑克牌游戏中,”SUTTED TIE”是什么意思?ChatGPT的回答来了
译者这段时间接了一个印度扑克牌游戏的翻译业务,负责将英文的棋牌游戏翻译为中文。译者认真花了点时间。查阅了常见的扑克牌的术语,见本站略早前发出的文章:《扑克牌游戏(Poker Games)常用的英语单词汇总》,其网址为https://www.txeet.com/pokervoc.html。
并不是所有的词汇都能在网络上常见的术语表中找到对应的解释,比如下面的这句:
The odds of “DRAGON” and “TIGER” are both 1:1
The odds of “TIE” are: 11:1
The odds ratio of “SUTTED TIE” is: 50:1
把这句话扔给百度翻译,其结果是下面的这张图:
问题来了,我们知道TIE是表示平局的意思,那么SUTTED TIE是什么意思?继续请教一下百度君,搜索了一番,完全没有能用的搜索结果。
微软必应的表现如何呢?
这显然也不是我们希望的结果。好吧,我们找更多的关于扑克牌术语的链接,比如下面这个:
57 Poker Terms And Slang Phrases You Need To Know
https://www.casino.org/blog/poker-slang/
依然找不到 SUTTED TIE 的合理翻译。事实上我们把所有的搜索引擎都找遍了,连SUTTED这个单词我们都无法找到。甚至,SUT只是一些大学的简称。
那么,会是 mistaken spelling 吗?我们请教了spellchecker.net,依然不得其解。
好吧,上大招,译者最终搬出了ChatGPT。译者一开始是这样问ChatGPT君的:
在印度扑克牌游戏中,SUTTED TIE是一种特殊情况,通常出现在Teen Patti等游戏中。它表示两个或更多玩家在比赛中拥有相同的牌型和花色,而这种情况在游戏中被认为是平局或者打和(tie)。
在这种情况下,通常会按照牌型的大小来决定胜者。例如,如果两个玩家都有同花大顺,则拥有最高牌点的玩家将获胜。如果两个玩家都有同样大小的牌点,则所有参与者平分奖池。
需要注意的是,SUTTED TIE是一种非常罕见的情况,在大多数游戏中,玩家通常会有不同的牌型和花色,因此很少会出现打和的情况。
还不够精炼,问多一点吧!
现在我们知道了,SUTTED TIE是表示“同点和”的意思。
在这轮以某个游戏术语翻译的PK中,ChatGPT完胜了传统的搜索引擎。
想必在将来的翻译的业务中,ChatGPT将进一步发挥其重要作用。
那么,我们能不能将整篇文章扔给ChatGPT去翻译呢?目前的阶段这个答案是否定的,翻译出来的结果未必能用,只能参考。