国际翻译日的由来和历年主题
Happy International Translation Day!
每年的9月30日,是联合国规定的“国际翻译日”。
国际翻译日是圣杰罗姆的生日9月30日。他作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者都会利用他的生日前后的.日子举行纪念活动。
联合国大会于2017年5月24日通过了关于专业翻译在实现各国互联互通及促进和平、了解和发展中的作用的第71/288号决议,并宣布9月30日为国际翻译日。
决议肯定了专业翻译工作者在加强各国交流、增进相互理解、促进和平与发展等方面所发挥的重要作用,认可了专业翻译工作者在各项人类事业中所扮演的不可替代的重要角色,并强调了在各国之间互动、合作、协作日益加深的背景下,培养下一代专业翻译和术语工作者以满足日益增长的需求的必要性。
2022年国际翻译日主题为“A World Without Barriers”,强调了翻译工作者在促进世界不同文化、不同语言互联互通的关键作用。
下图为2022年国际翻译日的主题海报。
以下为历年国际翻译日的主题回顾。
1992:翻译:至关重要的纽带
1993:翻译,无处不在
1994:翻译面面观
1995:翻译发展的关键
1996:翻译与版权
1997:翻译的正确方向
1998:翻译的成功经验
1999:翻译-转变
2000:服务于翻译需要的技术
2001:翻译与职业道德
2002:翻译工作者是社会变革的促进者
2003:翻译工作者的权利
2004:翻译:多语并存与文化多元性的基石
2005:翻译与人权
2006:多种语言:同一职业
2007:请勿迁怒于信使!
2008:术语学:词语至关重要
2009:携手合作
2010:多样化的语言,高质量的翻译
2011:沟通文化
2012:翻译与跨文化交流
2013:跨越语言障碍 回归同一世界
2014:语言权:所有人的基本权利
2015:变化中的翻译职业
2016:翻译:连接世界
2017:翻译与多样性
2018:在时代变革中弘扬文化遗产
2019:翻译与本土语言
2020:为危机中的世界寻求精准的沟通
2021:翻译联合起来
2022:无障碍世界